
世界金典兒童詩集--外國卷
童詩是兒童文學(xué)皇冠上的明珠。這些明珠猶如星星一樣散落在浩瀚的文學(xué)海洋中。在《世界金典兒童詩集(外國卷)》詩集中,我們將它們匯聚成詩歌之塔,呈現(xiàn)到孩子們的面前。詩集由著名詩人、翻譯家韋葦先生和薪銳兒童文學(xué)批評(píng)家、青年學(xué)者譚旭東先生共同主編,他們將帶領(lǐng)孩子們用詩的眼睛、詩的耳朵、詩的心靈、詩的情態(tài)去感受生活,感受大自然,讓孩子們擁有特別的詩想,永葆心靈的清純和靈動(dòng)。
傳入我國的外國童詩,絕大多數(shù)是從外國童詩的選本中迻譯出來的,這就說明它們?cè)趥魅胛覈埃呀?jīng)被多遍的淘選了,這樣也就可以保證現(xiàn)在大家讀到的外國童詩,都是在一個(gè)相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里和相當(dāng)大的空間里積淀下來的童詩精粹之作、典范之作。
在《世界金典兒童詩集(外國卷)》由翻譯家韋葦先生和薪銳兒童文學(xué)批評(píng)家、青年學(xué)者譚旭東先生共同主編,在詩集中,編者們將它們匯聚成詩歌之塔,呈現(xiàn)到孩子們的面前,供小朋友們閱讀。
世界金典兒童詩集--外國卷
澄明的童眼
稚真的童心
溫愛的童情
詼諧的童趣
快活的童夢(mèng)
悠遠(yuǎn)的童思
后記