
《哈姆雷特》《奧瑟羅》、《李爾王》,《麥克白》是代表莎士比亞悲劇創(chuàng)作很高成就的“四大悲劇”,也是最淋漓地表現(xiàn)其偉大之處的作品,其中尤以《哈姆雷特》在世界上成為世界戲劇目前難以企及的之作。而莎士比亞在喜劇創(chuàng)作方面也同樣成就斐然,“四大喜劇”(《仲夏夜之夢》,《威尼斯商人》、《皆大歡喜》和《第十二夜》)是他的代表作品。 莎士比亞的創(chuàng)作對英國乃至世界文學(xué)創(chuàng)作都產(chǎn)生了巨大的影響,其作品幾乎被翻譯成世界各種文字,各種新版本和譯本層出不窮且歷久彌新,而他本人也因此成為古往今來偉大的作家之一,被譽(yù)為“奧林匹亞山上的宙斯”和“時代的靈魂”。 本書由我國有名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人朱生豪先生歷經(jīng)數(shù)年嘔心瀝血翻譯而成,譯筆流暢,文辭華麗,是迄今為止最權(quán)威的譯本之一。另外,文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,和文字形成了互補(bǔ)、相得益彰的很好效果,為讀者全面、具象地理解莎劇的豐富內(nèi)涵提供了有益的幫助。