
《岡特生態(tài)童書》是一套以環(huán)保為主題、面向5-10歲兒童的科普知識(shí)繪本。在書中,作者以當(dāng)前地球生態(tài)面臨的諸多現(xiàn)實(shí)問(wèn)題為藍(lán)本,設(shè)計(jì)出了一個(gè)個(gè)讓孩子們好奇的話題,并將這些有趣的故事用一幅幅生動(dòng)的卡通畫形式進(jìn)行呈現(xiàn)。本書中,一只幾維鳥正在新西蘭海岸邊的灌木叢中覓 食,他發(fā)出了尋求伴侶的叫聲,試圖吸引雌性同伴。幾維鳥善于社交,愿意和陌生人對(duì)話。幾維鳥向斑尾塍鷸表達(dá)了欽佩之意,渴望了解他如此遠(yuǎn)距離飛行的能量來(lái)源,卻發(fā)現(xiàn)那只不過(guò)是普通的簡(jiǎn) 食物。因砍伐森林,幾維鳥被迫離開(kāi)了原來(lái)的棲息地,聽(tīng)到關(guān)于“地球皮膚”的表述,他感到很驚訝,也很困惑。這就促使他提出了一系列問(wèn)題,并暢想回到森林家園的美好未來(lái)。
岡特生態(tài)童書貫徹了岡特的核心思想:“不要期望地球生產(chǎn)更多東西,而要更善用地球已經(jīng)生產(chǎn)的東西。”首先,該叢書旨在傳播理念。書中的奇思妙想看似天馬行空,卻都是以世界各地科學(xué)家的研究成果以及環(huán)保主義者的長(zhǎng)期實(shí)踐為基礎(chǔ)的。作者嘗試以繪本的形式把“地球資源是可循環(huán)利用的”這一理念灌輸給孩子。其次,叢書會(huì)啟發(fā)孩子們深入思考人類現(xiàn)實(shí)生活里的困境。比如,一個(gè)哥倫比亞的咖啡農(nóng)場(chǎng)主的生活系統(tǒng),如何讓這個(gè)農(nóng)場(chǎng)實(shí)現(xiàn)“沒(méi)有一丁點(diǎn)多余的廢物”呢?第三,叢書鼓勵(lì)孩子積極參與,每個(gè)故事后的“自己動(dòng)手”環(huán)節(jié)都會(huì)有一項(xiàng)任務(wù)讓孩子參與到身邊的環(huán)保。
1.《文匯報(bào)》評(píng)論:“這不是一個(gè)充滿鋼鐵俠、蜘蛛俠、 超人的世界,每個(gè)人哪怕只是個(gè)孩子, 都可以成為真正的英雄,就像再微小的 物種都應(yīng)該被平等對(duì)待。”岡特·鮑利 直言:對(duì)“叢林法則”缺少反思,將使 人類面臨巨大的困境。
2.《中國(guó)環(huán)境報(bào)》評(píng)論:岡特·鮑利:如果我們?nèi)ヂ?tīng)今天的環(huán)境新聞,會(huì)有許多壞消息。我的意 思是,其實(shí)也有許多做得很好的項(xiàng)目或者模板,但是壞消息太多,導(dǎo)致我們 對(duì)世界充滿失望和沮喪。從中我受到啟發(fā),我們需要給孩子們正能量以及希 望。我們要知道,對(duì)孩子來(lái)說(shuō),幻想和現(xiàn)實(shí)沒(méi)有太的區(qū)別,所有事都很現(xiàn)實(shí)。 因此,一方面,他們會(huì)遇到父輩面臨的諸多環(huán)境挑戰(zhàn),比如大氣污染、水污染、 土壤污染、食品安全危機(jī)等;但另一方面,他們意識(shí)到也許有好多解決問(wèn)題 的機(jī)會(huì)連父母都不一定知道時(shí),他們就會(huì)受到促動(dòng)和鼓舞,發(fā)出“我們能解 決這些問(wèn)題”的感慨。這是一幅我希望看到的畫面。
一只幾維鳥正在新西蘭海岸邊的灌木叢中覓 食,他發(fā)出了尋求伴侶的叫聲,試圖吸引雌性 同伴。這時(shí),一只棕色小鳥飛了下來(lái),他長(zhǎng)著 長(zhǎng)長(zhǎng)的嘴巴,翅膀上有黑白相間的斑點(diǎn)。 “你不是斑尾塍鷸嗎?”幾維鳥問(wèn)道,“你 是剛從北半球的阿拉斯加一路飛到南半球我 們這兒來(lái)的嗎?”
A kiwi is foraging in the bush along the shores of New Zealand. He gives his mating call, trying to attract a female, when a brown bird with a long beak and black and white spotted wings alights next to him. “Are you not a godwit?” asks the kiwi. “And have you just come all the way from Alaska in the Northern Hemisphere to join us here in the Southern Hemisphere?”
“是的,我的確是從那里來(lái)的。你不是幾維 鳥嗎?著名的沒(méi)有翅膀的鳥?”斑尾塍鷸回 應(yīng)著。 “沒(méi)錯(cuò),我就是鳥兒家族中不會(huì)飛的一員。 但是,就算沒(méi)有翅膀,我們也是非常快樂(lè) 的。”
“Yes, I am. And that is exactly where I have come from. And are you not a kiwi, the famous wingless bird?” responds the godwit. “Indeed. I am one of those exceptional birds that cannot fly. But even without wings, we are a happy lot.”
“你看上去是很快樂(lè),而這是生命中最重要 的事情。” “我聽(tīng)過(guò)好多關(guān)于你的事情。沒(méi)有任何一種 鳥能一站不停地比你飛得更遠(yuǎn),就算人類坐 著他們制造的機(jī)器也不行。” “嗯,是的,好像就連飛機(jī)都不能和我的飛行能 力相比,我能一口氣飛行18000千米的距離。”