
帕蒂阿姨賴以為生的漁船在深夜被盜,所有人都沒(méi)有聽(tīng)到漁船啟動(dòng)的馬達(dá)聲響,隨后,家中的金鷹形飾物也離奇消失。杜納和小伙伴比利在閣樓里找到四封貌似胡言亂語(yǔ)的神秘來(lái)信后,前往荒島上的破屋尋找線索,無(wú)意中發(fā)現(xiàn)帕蒂阿姨父親留下的一箱金幣,這時(shí),小屋的門(mén)外傳來(lái)了一陣急促的腳步聲……
★美國(guó)推理小說(shuō)之父埃勒里奎因?qū)懡o孩子的智慧秘籍,埃勒里奎因在其創(chuàng)作的**時(shí)期專為少年兒童創(chuàng)作的邏輯思維小說(shuō)
★以動(dòng)物為線索的**經(jīng)典,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),細(xì)節(jié)伏筆隨處可見(jiàn)。故事情節(jié)曲折驚險(xiǎn),案件的發(fā)生與破解與孩子們?nèi)粘J煜さ纳顖?chǎng)景巧妙交織。
★主人公男孩杜納在破案的過(guò)程中雖屢次身陷險(xiǎn)境,但都能冷靜觀察,縝密推理,得到自救的同時(shí)也將罪犯繩之以法,考驗(yàn)著小讀者的智慧和勇氣。
★美國(guó)著名懸疑小說(shuō)大師史蒂芬金及柯克斯書(shū)評(píng)極力推薦,讓孩子在閱讀的過(guò)程中提高邏輯思維能力、觀察判斷能力、分析推理能力
我很小的時(shí)候就開(kāi)始讀埃勒里奎因的小說(shuō)了,小說(shuō)的推理性極強(qiáng),也是很好的消遣讀物。那些關(guān)于小說(shuō)人物的精彩謎題及研究,我都自己讀過(guò)。我真的很喜歡。
——美國(guó)懸疑小說(shuō)大師 史蒂芬金
8-12歲的孩子也會(huì)對(duì)推理小說(shuō)如饑似渴,所以,作為家長(zhǎng),應(yīng)該給他們挑選出最值得閱讀的文本,埃勒里奎因的這個(gè)系列正填補(bǔ)了這一空缺。
——柯克斯書(shū)評(píng)
埃勒里奎因的書(shū)一直是讓人期待的。
——英國(guó)著名女偵探小說(shuō)家、劇作家,三大推理文學(xué)宗師之一 阿加莎克里斯蒂
埃勒里奎因就是美國(guó)推理小說(shuō)的同義詞。
——美國(guó)科幻、推理小說(shuō)作家及評(píng)論家 安東尼布徹
精巧的布局,嚴(yán)密的推理,對(duì)待兇手的公平,使得他們的偵探推理小說(shuō)達(dá)到了輝煌的*,是別人難以逾越的。
——新西蘭推理小說(shuō)女作家 奈歐馬許
第五章 一起“謀殺案”
帕蒂阿姨臉色發(fā)白,她什么也沒(méi)說(shuō)就加快腳步朝碼頭跑去,三個(gè)孩子緊跟其后。等他們看到碼頭那邊的情景時(shí),帕蒂阿姨突然停了下來(lái),絕望地哭了。其他漁船都在碼頭邊安然無(wú)恙,可是,她平時(shí)停放“巴塔哥尼亞號(hào)”的地方卻已經(jīng)空空如也!
帕蒂阿姨一邊抽泣,一邊繼續(xù)往前走。等她到碼頭的時(shí)候,看到一位老漁夫正彎著腰,修理鋪在碼頭的大網(wǎng)呢。她朝他跑去。
“我的船在哪兒?”她氣喘吁吁地問(wèn),“約翰,我的船在哪兒?”
那位老漁夫抬起頭看了看,整張臉上寫(xiě)滿了驚訝。“這是怎么回事,帕蒂小姐!”他驚呼道,“你從哪兒來(lái)的?你不是出去了嗎?”
帕蒂阿姨的聲音有些發(fā)抖。“它到底在哪兒?”她歇斯底里地重復(fù)道,“‘巴塔哥尼亞號(hào)’在哪兒?”
老漁夫慢慢站起身來(lái),張著嘴巴,視線從帕蒂阿姨那兒轉(zhuǎn)移到了她的船本應(yīng)在的地方,然后又看著帕蒂阿姨。
“怎么回事?”他說(shuō),“你不是出海了嗎?船到底怎么了?”
“誰(shuí)把它開(kāi)走了?”帕蒂阿姨大聲問(wèn),“你沒(méi)有看到嗎?”
老漁夫搖了搖頭。“我到這兒的時(shí)候船已經(jīng)不在了,”他回答說(shuō),“我真的不知道,以為你一大早就出去弄龍蝦籠子了呢。我到這兒之后沒(méi)人來(lái)過(guò),從天亮開(kāi)始我就一直在這兒了。一直忙著修理這張網(wǎng)呢。哦,沒(méi)人來(lái)過(guò),只有亨利斯特普托幾分鐘前從他的魚(yú)市來(lái)過(guò),我還跟他說(shuō)你一定是天不亮就出發(fā)了。其他嘛,連個(gè)人影也沒(méi)見(jiàn)著,真的,夫人。”
帕蒂阿姨迅速轉(zhuǎn)過(guò)身,大聲說(shuō):“比利,快去告訴你的父親,‘巴塔哥尼亞號(hào)’不見(jiàn)了!問(wèn)問(wèn)他是否可以幫我找一下!”
“我要和他一起去嗎?”杜納急切地問(wèn)。
“不用,你和我留在這里,”帕蒂阿姨說(shuō),“我可能需要你幫忙。” 她焦急地看著港灣的水面,風(fēng)很大,海面已經(jīng)疊起層層浪花,可是,“巴塔哥尼亞號(hào)”卻依然不見(jiàn)蹤影。
帕蒂阿姨在碼頭邊走著,看著冷冰冰的兩根柱子——“巴塔哥尼亞號(hào)”之前就停靠在那兒。
“你看到了嗎?”她難過(guò)地說(shuō),手指著柱子,“停船用的繩子也不見(jiàn)了!他們沒(méi)有弄斷繩子—— 一定有人解開(kāi)了繩子,連船帶繩子都偷走了!”
“一點(diǎn)兒不假,跟我的名字約翰杰克遜一樣真實(shí)!”老漁夫生氣地吼道,“這幫賊真是太可惡了!我真想親手抓住他們!”
杜納靠在碼頭的一邊,低頭看著腳底的木板,再往下一兩英尺就是水面了。