老阿姨一直叫BILIBILI|国产精品久久久久久久久|剑无双剑梦儿|久久草草蜜桃臀|ewp系列虐杀在线视频|美女APP视频免费软件|儿子用力插妈妈高朝了

圖書詳情

安徒生童話(精裝插圖版)
ISBN:
作者::(丹)安徒生 著,葉君健 譯
出版社:四川少兒出版社
出版日期:2006-1-1
年齡/主題/大獎/大師: 8-10(3-4年級)、10(5年級)以上、
內(nèi)容簡介

讓5歲的孩子傾聽安徒生;讓15歲的少年閱讀安徒生;讓25歲的青年人品味安徒生;讓35歲的成年人理解安徒生;讓45-99歲的人思索和回味安徒生。因為在人的童年、少年、青年至老年,安徒生帶給我們的不僅僅是溫馨、歡樂、啟迪,更多的是思考和悠遠的人生體味。


  讓5歲的孩子傾聽安徒生;讓15歲的少年閱讀安徒生;讓25歲的青年人品味安徒生;讓35歲的成年人理解安徒生;讓45-99歲的人思索和回味安徒生。因為在人的童年、少年、青年至老年,安徒生帶給我們的不僅僅是溫馨、歡樂、啟迪,更多的是思考和悠遠的人生體味。

編輯推薦

《安徒生童話》是一部世界文學名著,也是一部真正可以從小讀到老的書。安徒生寫的童話太多了,絕不止大家已經(jīng)熟悉的那幾篇,那就請大家讀讀這一本《安徒生童話》,它收進了小朋友會最愛讀也最應該讀的安徒生老爺爺?shù)耐挕?br>


  《安徒生童話》是一部世界文學名著,也是一部真正可以從小讀到老的書。安徒生寫的童話太多了,絕不止大家已經(jīng)熟悉的那幾篇,那就請大家讀讀這一本《安徒生童話》,它收進了小朋友會最愛讀也最應該讀的安徒生老爺爺?shù)耐挕?/p>

在線試讀章節(jié)

葉君健與安徒生童話 葉念先我的父親葉君健最早是從世界語了解到安徒生童話的。1931年父親學了世界語,讀到世界語創(chuàng)始人波蘭醫(yī)生柴門霍夫翻譯的《安徒生童話選》。柴門霍夫是把安徒生童話當作范文翻譯成世界語的,譯文十分精美,給父親留下了深刻的印象,對安徒生童話

葉君健與安徒生童話 葉念先
我的父親葉君健最早是從世界語了解到安徒生童話的。1931年父親學了世界語,讀到世界語創(chuàng)始人波蘭醫(yī)生柴門霍夫翻譯的《安徒生童話選》。柴門霍夫是把安徒生童話當作范文翻譯成世界語的,譯文十分精美,給父親留下了深刻的印象,對安徒生童話

他們說

完全是真的
  “那真是一件可怕的事情!”母雞說。她講這話的地方不是城里發(fā)生這個故事的那個區(qū)域。“那是雞屋里的一件可怕的事情!我今夜不敢一個人睡覺了!真是幸運,我們今晚大伙兒都棲在一根棲木上!”于是她講了一個故事,弄得別的母雞羽毛根根豎起,而公雞的冠卻垂下來了。這完全是真的!
  不過我們還是從頭開始吧。事情是發(fā)生在城里另一區(qū)的雞屋里面。太陽落下了,所有的母雞都飛上了棲木。有一只母雞,羽毛很白,腿很短;她總是按規(guī)定的數(shù)目下蛋。在各方面說起來,她是一只很有身份的母雞。當她飛到棲木上去的時候,她用嘴啄了自己幾下,弄得有一根小羽毛落下來了。
  “事情就是這樣!”她說,“我越把自己啄得厲害,我就越漂亮!”她說這話的神情是很快樂的,因為她是母雞中一個愛逗趣的人物,雖然我剛才說過她是一只很有身份的雞。不久她就睡著了。
  周圍一片漆黑。母雞跟母雞在一邊,不過離她最近的那只母雞卻睡不著。她在靜聽——一只耳朵進,一只耳朵出;一個人要想在世界上安靜地活下去,就非得如此做不可。不過她禁不住要把她所聽到的事情告訴她的鄰居:
  “你聽到過剛才的話嗎?我不愿意把名字指出來。不過有一只母雞,她為了要好看,啄掉自己的羽毛。假如我是公雞的話,我才真要瞧不起她呢。”
  在這些母雞的上面住著一只貓頭鷹和她的丈夫以及孩子。她這一家人的耳朵都很尖,鄰居剛才所講的話,他們都聽見了。他們翻翻眼睛,貓頭鷹媽媽拍拍翅膀說:
  “不要聽那類的話!不過我想你們都聽到了剛才的話吧?我是親耳聽到過的;你得聽了很多才能記住。有一只母雞完全忘記了母雞所應當有的規(guī)矩,她甚至把自己的羽毛都啄掉了,好讓公雞把她看個仔細。”
  “prenz garde aux enfants,”①貓頭鷹爸爸說,“這不是孩子們可以聽的話。”
  “我還是要把這話告訴對面的貓頭鷹!她是一個很正派的貓頭鷹,值得來往!”于是貓頭鷹媽媽就飛走了。
  “呼!呼!嗚——呼!”他們倆都喊起來,而喊聲就被下邊鴿子籠里面的鴿子聽見了。“你們聽到過那樣的話沒有?呼!呼!有一只母雞,她把她的羽毛都啄掉了,想討好公雞!她一定會凍死的——如果她現(xiàn)在還沒有死的話。嗚——呼!”
  “咕——咕!在什么地方?在什么地方?”鴿子咕咕地叫著。
  “在鄰居的那個養(yǎng)雞場里!我?guī)缀蹩梢哉f是親眼看見的。把它講出來真不像話,不過那完全是真的!”
  “真的!真的!每個字都是真的!”所有的鴿子說,同時向下邊的養(yǎng)雞場咕咕地叫:“有一只母雞,也有人說是兩只,她們都把所有的羽毛啄掉,為的是要與眾不同,借此引起公雞的注意。這是一種冒險的玩意兒,因為這樣她們就容易傷風,結果一定會發(fā)高熱死掉。她們兩位現(xiàn)在都死了。”
  “醒來呀!醒來呀!”公雞大叫著,同時向圍墻上飛去。他的眼睛仍然帶著睡意,不過他仍然在大叫:“三只母雞因為與一只公雞在愛情上發(fā)生不幸,全都死去了。她們把她們的羽毛啄得精光。這是一件很丑的事情。我不愿意把它關在心里;讓大家都知道它吧!”
  “讓大家都知道它吧!”蝙蝠說。于是母雞叫,公雞啼。“讓大家都知道它吧!讓大家都知道它吧!”于是這個故事就從這個雞屋傳到那個雞屋,最后它回到它原來所傳出的那個地方去。這故事變成:“五只母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要表示出她們之中誰因為和那只公雞失了戀而變得最消瘦。后來她們相互啄得流血,弄得五只雞全都死掉了。這使得她們的家庭蒙受羞辱,她們的主人蒙受極大的損失。”
  那只落掉了一根羽毛的母雞當然不知道這個故事就是她自己的故事。因為她是一只很有身份的母雞,所以她就說:
  “我瞧不起那些母雞,不過像這類的賊東西有的是!我們不應該把這類事兒掩藏起來。我盡我的力量使這故事在報紙上發(fā)表,讓全國都知道。那些母雞活該倒霉!她們的家庭也活該倒霉!”
  這故事終于在報紙上被刊登出來了。這完全是真的:一根小小的羽毛可以變成五只母雞。

  這篇寓言性的小故事,收在安徒生的《故事集》里。一只白母雞在自己身上啄下了一根羽毛,消息一傳出去,結果就變成:“五只母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要表示出她們中誰因為和那只公雞失了戀而變得最消瘦。后來,她們相互啄得流血,弄得五只母雞全部死掉。”原先落掉一根羽毛的那只白母雞,為了表示自己有身份,認為這種現(xiàn)象應該公布,以“教育”大眾。“這個故事終于在報紙上被刊登出來了……一根小小的羽毛可以變成五只母雞。”當時的新聞輿論界也可能就是如此,是安徒生有感而發(fā),寫了這篇小故事。……

完全是真的

  “那真是一件可怕的事情!”母雞說。她講這話的地方不是城里發(fā)生這個故事的那個區(qū)域。“那是雞屋里的一件可怕的事情!我今夜不敢一個人睡覺了!真是幸運,我們今晚大伙兒都棲在一根棲木上!”于是她講了一個故事,弄得別的母雞羽毛根根豎起,而公雞的冠卻垂下來了。這完全是真的!


  不過我們還是從頭開始吧。事情是發(fā)生在城里另一區(qū)的雞屋里面。太陽落下了,所有的母雞都飛上了棲木。有一只母雞,羽毛很白,腿很短;她總是按規(guī)定的數(shù)目下蛋。在各方面說起來,她是一只很有身份的母雞。當她飛到棲木上去的時候,她用嘴啄了自己幾下,弄得有一根小羽毛落下來了。


  “事情就是這樣!”她說,“我越把自己啄得厲害,我就越漂亮!”她說這話的神情是很快樂的,因為她是母雞中一個愛逗趣的人物,雖然我剛才說過她是一只很有身份的雞。不久她就睡著了。


  周圍一片漆黑。母雞跟母雞在一邊,不過離她最近的那只母雞卻睡不著。她在靜聽——一只耳朵進,一只耳朵出;一個人要想在世界上安靜地活下去,就非得如此做不可。不過她禁不住要把她所聽到的事情告訴她的鄰居:


  “你聽到過剛才的話嗎?我不愿意把名字指出來。不過有一只母雞,她為了要好看,啄掉自己的羽毛。假如我是公雞的話,我才真要瞧不起她呢。”


  在這些母雞的上面住著一只貓頭鷹和她的丈夫以及孩子。她這一家人的耳朵都很尖,鄰居剛才所講的話,他們都聽見了。他們翻翻眼睛,貓頭鷹媽媽拍拍翅膀說:


  “不要聽那類的話!不過我想你們都聽到了剛才的話吧?我是親耳聽到過的;你得聽了很多才能記住。有一只母雞完全忘記了母雞所應當有的規(guī)矩,她甚至把自己的羽毛都啄掉了,好讓公雞把她看個仔細。”


  “prenz garde aux enfants,”①貓頭鷹爸爸說,“這不是孩子們可以聽的話。”

  “我還是要把這話告訴對面的貓頭鷹!她是一個很正派的貓頭鷹,值得來往!”于是貓頭鷹媽媽就飛走了。

  “呼!呼!嗚——呼!”他們倆都喊起來,而喊聲就被下邊鴿子籠里面的鴿子聽見了。“你們聽到過那樣的話沒有?呼!呼!有一只母雞,她把她的羽毛都啄掉了,想討好公雞!她一定會凍死的——如果她現(xiàn)在還沒有死的話。嗚——呼!”


  “咕——咕!在什么地方?在什么地方?”鴿子咕咕地叫著。

  “在鄰居的那個養(yǎng)雞場里!我?guī)缀蹩梢哉f是親眼看見的。把它講出來真不像話,不過那完全是真的!”

  “真的!真的!每個字都是真的!”所有的鴿子說,同時向下邊的養(yǎng)雞場咕咕地叫:“有一只母雞,也有人說是兩只,她們都把所有的羽毛啄掉,為的是要與眾不同,借此引起公雞的注意。這是一種冒險的玩意兒,因為這樣她們就容易傷風,結果一定會發(fā)高熱死掉。她們兩位現(xiàn)在都死了。”


  “醒來呀!醒來呀!”公雞大叫著,同時向圍墻上飛去。他的眼睛仍然帶著睡意,不過他仍然在大叫:“三只母雞因為與一只公雞在愛情上發(fā)生不幸,全都死去了。她們把她們的羽毛啄得精光。這是一件很丑的事情。我不愿意把它關在心里;讓大家都知道它吧!”


  “讓大家都知道它吧!”蝙蝠說。于是母雞叫,公雞啼。“讓大家都知道它吧!讓大家都知道它吧!”于是這個故事就從這個雞屋傳到那個雞屋,最后它回到它原來所傳出的那個地方去。這故事變成:“五只母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要表示出她們之中誰因為和那只公雞失了戀而變得最消瘦。后來她們相互啄得流血,弄得五只雞全都死掉了。這使得她們的家庭蒙受羞辱,她們的主人蒙受極大的損失。”


  那只落掉了一根羽毛的母雞當然不知道這個故事就是她自己的故事。因為她是一只很有身份的母雞,所以她就說:

  “我瞧不起那些母雞,不過像這類的賊東西有的是!我們不應該把這類事兒掩藏起來。我盡我的力量使這故事在報紙上發(fā)表,讓全國都知道。那些母雞活該倒霉!她們的家庭也活該倒霉!”


  這故事終于在報紙上被刊登出來了。這完全是真的:一根小小的羽毛可以變成五只母雞。



  這篇寓言性的小故事,收在安徒生的《故事集》里。一只白母雞在自己身上啄下了一根羽毛,消息一傳出去,結果就變成:“五只母雞把她們的羽毛都啄得精光,為的是要表示出她們中誰因為和那只公雞失了戀而變得最消瘦。后來,她們相互啄得流血,弄得五只母雞全部死掉。”原先落掉一根羽毛的那只白母雞,為了表示自己有身份,認為這種現(xiàn)象應該公布,以“教育”大眾。“這個故事終于在報紙上被刊登出來了……一根小小的羽毛可以變成五只母雞。”當時的新聞輿論界也可能就是如此,是安徒生有感而發(fā),寫了這篇小故事。……

書摘與插圖