
“神奇樹屋”系列描述一對小兄妹杰克與安妮的冒險故事。八歲半的
哥哥杰克理性冷靜,喜歡看書,他會將沿途看到的事物記錄在筆記本上;
而七歲的妹妹安妮,喜愛幻想與冒險,并且勇于嘗試。這兩個一動一靜、
個性截然不同的兄妹,在森林里發現了一個堆滿書的神奇樹屋,神奇樹屋
就像時光機器,帶他們到一個個不同的時空中旅行。于是,兄妹倆來到史
前時代的恐龍谷。和騎士探訪中古世紀的城堡,到古埃及破解木乃伊的秘
密,跟著海盜出海尋寶……每一次的冒險都緊張刺激、精彩得不得了,更
能讓你在趣味中掌握不少知識呢!
書中配有原汁原味的英文,能讓小讀者在步入高年級以后進行英文閱
讀!
為了拯救第四個失落的古老故事,這一回,神奇樹屋帶著杰克與安妮回到奧林匹克運動會的發源地——古希臘。
原本以為這次的任務很順利,因為才離開樹屋,他們就遇上舉世聞名的哲學家柏拉圖,并且在他引領下,找到了失落的故事。只是既然到了古希臘,又碰上四年一次的奧運會,沒有理由不留下來看比賽的道理,但沒想到,這竟然令安妮身陷險境!只因為她是一個女孩!在警衛層層的包圍下,杰克該如何救出惹上大麻煩的安妮?他們能安全的把失落的故事帶回去給莫根嗎?他們還有下一次任務嗎?
請看有趣的神奇樹屋16——《古奧運的冒險》。
“你醒了嗎?”黑暗中傳來安妮的聲音。
“醒了。”杰克躺在床上說。
“快起來,”安妮說,“我們得在日出之前趕到樹屋。”
“我已經準備好了。”杰克說。
他把被子一掀就跳下床來,身上穿著牛仔褲和T恤衫。
“你穿著衣服睡的啊?”安妮問。
“我不想浪費時間。”杰克一邊回答,一邊背上背包。
安妮笑了。
“馬上要去古希臘,你一定是太興奮了。”她說。
“沒錯兒。”杰克并不否認。
“帶好藏書大師卡了嗎?”安妮問。
“帶了,你呢?”杰克說。
“當然了!把它放在你的背包里吧,”安妮說著把卡遞給了杰克,“
我來拿手電筒。”
“一切就緒。”杰克說。
他們踮著腳尖走下樓梯,出了房門。
外面的空氣新鮮涼爽。
“天上沒有月亮,”安妮說,“只有星星。”
她打開手電筒。
“嗒嗒!”她說,“咱們走吧。”
他們順著手電筒的光穿過庭院,來到街上。
一想到要去古希臘,杰克就興奮不已。可是,他又有點擔心。
“你覺得咱們到古希臘以后會發生什么事?”他問安妮,“這真的是
我們的最后一次任務嗎?”
“嗯,我希望不是,”安妮說,“你覺得呢?”
“我不知道,問問莫根吧。”杰克說。
“快走!”安妮催促道。
他們開始跑了起來。手電筒的光在他們前面飛舞,照亮著他們前進的
道路。
跑進蛙溪灣樹林后,他們放慢了腳步,從跑變成了走。濃密的樹林里
一片漆黑。
他們在樹木之間穿行,安妮把手電筒朝樹上照著。終于,他們找到了
神奇樹屋。
“到了!”安妮喊道。
“上去吧。”杰克說。
安妮抓住繩梯開始往上爬,杰克跟在后面。
爬進書屋后,安妮用手電照了照四周。
只見莫根·拉菲正坐在窗戶邊。手電筒的光照到她的臉上,她用手把
眼睛遮了起來。
“安妮,請把手電筒關上。”她輕聲說。
安妮關上了手電筒。
“歡迎,歡迎,”莫根在黑暗中說,“你們準備好接受下一項任務了
嗎?”
“準備好了!”安妮大聲回答。接著她又小聲問了一句,“這不是我
們的最后一項任務吧?”
“完成這項任務以后再問我這個問題吧。”莫根說。
“我們想接受更多的任務。”杰克說。
“你們這樣說非常勇敢,”莫根說,“作為藏書大師,你們已經完成
了三項艱巨的任務。”
“嗯,那些任務并不太難。”杰克說。
“你們冒著生命危險搶救了赫爾克里斯的故事。”莫根說。
“那沒什么。”安妮插嘴道。
“還有中國織女的故事,”莫根說,“還有愛爾蘭蛇怪薩佛的故事。
謝謝你們!”
“不用謝。”杰克和安妮齊聲說。
“現在你們要去搶救最后一個故事了……”莫根說。
杰克聽到一陣沙沙聲。
“這就是題目,”莫根說,“安妮,你現在可以打開手電看看。”
安妮把手電打開,照在那張紙上。“哇,這是希臘文嗎?”杰克問。
“當然。”莫根答道。
她伸手從長袍里取出一本書。
“這是你們的指導書。”她說。
杰克從她手中接過書。安妮用手電筒照著封面,他們看到了書的標題
:“古希臘的一天”。
“再強調一遍,你們必須牢記在心的是什么?”莫根問。
“指導書可以指導我們。”杰克答道。
“可是在我們最困難的時刻,只有丟失了的故事才能救我們。”安妮
補充道。
莫根點了點頭。“而且,要把你們的藏書大師卡拿給你們遇到的最聰
明的人看。”她說。
“別擔心,我們會的。再見!”安妮說。
杰克指著書的封面,激動得顫抖起來。
“我希望我們能到那里去。”他說。
“我希望我們能繼續執行更多的任務!”安妮補充道。
風開始刮了起來。
樹屋開始旋轉。
它越轉越快。
然后一切都靜止了。
完全靜止了。
2 有女孩子嗎?
杰克睜開雙眼。溫暖的陽光灑進樹屋。
“我們在這兒肯定不需要手電筒。”他說。
“瞧,莫根給我們換了新衣服,跟我們在龐貝古城穿的衣服一樣。”
安妮說。
杰克向下一看。
他的衣服的確和在羅馬龐貝古城穿過的款式一樣:一件長袍和一雙涼
鞋。他背的也不是原來的背包,而是一個皮包。
安妮向窗外看了看。
“我們降落在一棵橄欖樹上了——就像在龐貝時一樣!”安妮說。
杰克向窗外看去,倒吸了一口氣。
“我們不會是走錯地方了吧?”杰克問。
“我不知道,”安妮說,‘你看樹林那邊,像不像一個大集市?”
杰克瞅了一眼。安妮說得對,橄欖樹林旁邊是一片空地,上面搭滿了
白色的帳篷。空地對面有很多紅磚建成的、帶圓柱的房子,還有一大群人
。
“那些人在干什么啊?”杰克問。
他從皮包里掏出指導書,找到一幅和外面景色一樣的圖畫。圖畫下面
的文字說:
“哦,天哪!”杰克輕呼,“這兒是古代奧林匹克運動會的會場!”
“好極了!”安妮說。
杰克在他的筆記本上寫道:
“走,咱們去看看!”安妮說著就開始下繩梯。
杰克飛快地把筆記本和指導書塞進皮包。
“別忘了,咱們還得去找莫根的故事呢。”他一邊跟著安妮下繩梯一
邊說。
安妮等著杰克踏上地面,然后他們一起穿過橄欖樹林,朝帳篷走去。
杰克聽到吹笛子的聲音,還聞到燒烤食物的香味。只見很多男人圍成
一群一群的,興奮地交談著。
“真有意思,”安妮說,“這里一個女孩子都沒有。”
“啊,不可能,肯定會有女孩子的。”杰克說。
“在哪兒?”安妮說,“指給我看看。”
杰克環顧四周,可是他只看見男人和男孩兒——根本就沒看到女人或
女孩子。P3-15